Translation of "qualche tipo" in English


How to use "qualche tipo" in sentences:

Anche se significava sacrificare mio fratello per una truffa di qualche tipo.
Even if that meant sacrificing my brother to some kind of fraud.
Un qualche tipo di sostanza chimica di classe 4.
Some kind of class four chemicals.
Ora, l'ironia, dal mio punto di vista è che le uniche persone che normalmente mi danno ragione e che pensano che ci siano risposte giuste e sbagliate alle questioni morali sono dei demagoghi religiosi di un qualche tipo.
Now the irony, from my perspective, is that the only people who seem to generally agree with me and who think that there are right and wrong answers to moral questions are religious demagogues of one form or another.
Sembra che tra noi ci sia un qualche tipo di predatore, probabilmente un coyote o un lupo.
What we seem to have amongst us is a predator of some type, most likely a coyote or a wolf.
Non dovrebbe esserci qualche tipo di colpo o qualcosa?
Shouldn't there be some kind of kick or something?
Ci deve essere un qualche tipo di errore.
This has to be some kind of mistake.
Hanno finto di essere un qualche tipo di operiai della Compagnia Elettrica che avevano fatto un'errore e che avrebbero dovuto fare qualche scavo.
They pretended that they were some kind of workers from the power company, and that they had made a mistake and they'd have to do some digging.
Deve prendere un qualche tipo di segnale analogico.
It must be picking up some kind of analog signal.
Usi quel tatuaggio bandiera canadese come obiettivo cum di qualche tipo?
Do you use that Canadian flag tattoo as a cum target of some sort?
E' ovvio che siamo in mezzo a qualche tipo di disastro naturale
It's obvious that we're... we're in some kind of natural disaster here
La nebbia, è qualche tipo di, cosa, stronzata militare?
This mist, it's some kind of, what, military fuckup?
Gwen ha detto che Tauren aveva qualche tipo di pietra.
Gwen said that Tauren had some kind of stone.
Sembra un'esercitazione di qualche tipo, la trasmetta.
Looks like a drill of some kind. Send it through, Sergeant.
Vorra' fare un qualche tipo d'accordo in cambio della sua cooperazione.
He's not going to talk-- he's going to want to make some kind of deal in exchange for his cooperation.
Avete una relazione di qualche tipo?
You have something of a social relationship.
Privatamente, si stanno di nuovo espandendo, per attrezzarsi per un grande colpo di qualche tipo.
Privately... they're expanding again. Gearing up for a big push of some kind.
Percio' se avevate qualche tipo di tregua, non e' stata infranta.
So if you got some kind of truce with them, it ain't been broken.
Avete qualche tipo di problemi con il vostro peso corporeo?
Do you have any kind of issues with your physical body weight?
E' un qualche tipo di codice.
It's... it's, like, in some kind of code.
Avete qualche tipo di problemi con il peso del corpo fisico?
Do you have any sort of problems with your physical body weight?
Avete qualche tipo di problemi con il peso del corpo?
Do you have any type of problems with your body weight?
E credo che Naseri la stia osservando con qualche tipo di webcam.
And I think Naseri is watching her on some kind of a Web cam.
Non lo so... un qualche tipo di febbre emorragica...
I don't know, some kind of hemorrhagic fever.
Stabilizziamo la piattaforma con una ruota, poi mettiamo qualche tipo di... una sorta di canale per deviare l'acqua nelle vasche, e farla girare abbastanza da alimentare il generatore.
Put the wheel on the platform to stabilize it, then we get some kind of... some kind of race to divert the water into the buckets and spin it fast enough to power the generator.
E' un qualche tipo di rituale?
Is it some type of ritual?
Ad oggi, c'e' qualche tipo di prova che leghi le numerose lesioni alla testa con qualsiasi conseguenza a lungo termine come questi?
" Is there any evidence as of today that links... " " multiple head injuries with any long-term problem like that? " "
È sicuramente un qualche tipo di tessuto.
It's definitely some kind of fabric.
Bene, allora non mi dara' noie facendo qualche tipo di resistenza.
Good, then you'll not annoy me with any resistance.
Sei coinvolto in un qualche tipo di culto?
You in some kind of cult?
Hai effettivamente fatto finta, forse addirittura creduto, come una sociopatica, di essere un qualche tipo di santa senza peccato, mentre scaricavi merda su di me... sulla nostra vita... e sulla nostra famiglia, con il tuo tradimento e le bugie.
You actually pretended... maybe even believed, like a sociopath... that you were some kind of holy saint without sin... while you shit all over me... our life and our family... with betrayal and lies.
Goodwin, nel furgone c'e' un dispositivo radioattivo, qualche tipo di bomba.
And Goodwin, there is a radioactive device in the van. Some kind of bomb.
E vedo quelle che sembrano armi di qualche tipo...
There hung a sort of weapons.
Vedi, non credo che tu sia qui perche'... siamo stati visti o perche' abbiamo azionato qualche tipo di allarme.
See, I don't think that you're here because we were seen or because we triggered some sort of alert.
Spero tu non abbia in mente qualche tipo di controllo della mente per mezzo di LSD... perche' esiste solo una droga che apre la mente e che e' gradita a quest'uomo e si chiama scuola.
Uh, I hope you're not thinking about some sort of LSD thought-control. There's only one mind-expanding drug that this man enjoys. And that's called school.
Devi trovarmi qualche tipo cazzuto della MMA che mi alleni.
You've gotta find me some bad-ass MMA types to train me, okay?
Ci sono aziende, associazioni no-profit, enti di beneficienza e tutti questi gruppi che hanno impiegati o volontari di qualche tipo.
So, we have companies and non-profits and charities and all these groups that have employees or volunteers of some sort.
Già un miliardo di persone ha avuto un qualche tipo di disturbo che li ha resi disabili.
Already, a billion people have had some kind of brain disorder that incapacitates them.
Allora, dopo tutto, c'è un qualche tipo di giustizia a questo mondo.
So there is some sort of justice in the world after all.
che forse c'è un qualche tipo di valenza politica dietro tutto ciò.
As you start to read on, you can see that maybe there's some political valence behind some of this.
Hanno inventato qualche tipo di questa cosa, di questa, o di quella, che renderà migliore il nostro mondo.
They've invented some kind of this thing, or this thing, or this thing that will make our world forever better.
Una persona su quattro soffre di qualche tipo di malattia mentale, quindi se fosse uno, due, tre, quattro, toccherebbe a lei, signore.
One in four people suffer from some sort of mental illness, so if it was one, two, three, four, it's you, sir.
O doveva cercare di costruire un qualche tipo di identità da nana, farsi coinvolge in Little People of America, rendersi conto di quello che succede ai nani?
Or should she try to construct some kind of dwarf identity, get involved in the Little People of America, become aware of what was happening for dwarfs?
Mentre le stendeva lo faceva in maniera asimmetrica. Il medico pensava potesse indicare la presenza di un qualche tipo di tumore.
Insofar as he was extending them, he was doing so asymmetrically, which she thought could mean that there was a tumor of some kind in action.
Siamo passati da 4 a 8 anni di scuola a 12 anni di istruzione formale, e attualmente il 52 per cento degli Americani è entrato in contatto con qualche tipo di formazione universitaria.
That is, we've gone from four to eight years of education to 12 years of formal education, and 52 percent of Americans have actually experienced some type of tertiary education.
L'idea è che i fotoni potrebbero avere una qualche tipo percezione grezza e soggettiva, un qualche precursore primitivo della coscienza.
But the thought is maybe photons might have some element of raw, subjective feeling, some primitive precursor to consciousness.
Se il divino, assurdo genio a te assegnato decide di lasciar scorgere qualche tipo di meraviglia, per un solo momento attraverso i tuoi sforzi, allora "Ole!"
If the divine, cockeyed genius assigned to your case decides to let some sort of wonderment be glimpsed, for just one moment through your efforts, then "Olé!"
Quando sono in giro a risolvere problemi di attrezzature, o problemi di qualche tipo in un'azienda Non sembra che siano capaci di capire "Ho un problema di formazione delle persone?
When I'm out troubleshooting equipment or problems with something in a plant, they don't seem to be able to figure out: "Do I have a training-people issue?
Si potrebbe creare un qualche tipo di punti di riferimento su di uno spettro di improbabilità, che potrebbe somigliare allo spettro elettromagnetico che abbiamo appena visto.
We could make some sort of landmark points along a spectrum of improbability, which might look like the electromagnetic spectrum we just looked at.
1.8348069190979s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?